Savā ziņā lasīt grāmatu ir kā risināt vienādojumu ar vairākiem nezināmajiem, un man nepatīk tulkojumu radītais nezināmais, jo es nezinu, cik liels svars tam ir. Piemēram, ja lasu grāmatu ne oriģinālvalodā un man tā ne sevišķi iet sirds, tad es nevaru būt pilnīgi pārliecināta, ka tā ir pašas grāmatas vaina - varbūt vienkārši tulkojums štruntīgs (skat. 'Cloud Atlas' latvisko variantu). Un kā tagad būt? Jāmācās visas pasaules valodas, vai?
YES. DIS.
ReplyDelete